We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Minnesang

by Pipers of Transylvania

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €10 EUR

     

1.
Tri Martolod 04:21
Tri martolod yaouank... la la la... Tri martolod yaouank i vonet da veajiñ (bis) E vonet da veajiñ, gê! E vonet da veajiñ (bis) Gant 'n avel bet kaset... la la la... Gant 'n avel bet kaset beteg an Douar Nevez (bis> Beteg an Douar Nevez, gê! Beteg an Douar Nevez (bis) E-kichen mein ar veilh... la la la... E-kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eorioù (bis) O deus mouilhet o eorioù, gê! O deus mouilhet o eorioù (bis) Hag e-barzh ar veilh-se... la la la... Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez (bis) Pelec'h on-oa konesañs, gê! Pelec'h on-oa konesañs (bis) En Naoned er marc'had... la la la... En Naoned er marc'had on-oa choajet ur walenn (bis)
2.
Lugen Tanz 04:22
3.
Багъчаларда кестане(2 кере) Токулюр Дане-дане(2 кере) Аманым,джываным,кель яныма, Инджилери такъайым бойнуна. Багъчаларда кезерсин(2 кере) Меним джыным эзерсин(2 кере) Амыным,джываным, кель яныма, Ипек пошу сарайым бойнуна. Багъчаларда мейвалыкъ(2 кере) Бу не къадар севдалыкъ(2 кере) Аманым,джываным, кель яныма Къызыл гуллер сарайым ёлунъа.
4.
Mint sík mezőn csak egy szál fa, egyedül úgy élek, Szerelem tüzes lángjától szívemben én égek. Mikor hallom az fecskéknek reggel éneklését, Felindítom ottan azzal szívemnek szerelmét. Személye mert jut eszembe édes szerelmemnek, Kivel újul csak gyötrelme keserves lelkemnek; Mert kívánom őtet látnom, véle beszélgetnem, De nem lölem semmi módját, mint kell szemben lennem. Irigyektől mert oly nehéz én vigasztalómhoz Nékem jutnom, mint tevistől az szép violához. De hogynemmint távol lévén az ő személyétől, Szerelmemben őutána vertengek egyedöl, Jobb, hogy együtt véle lévén, az ő szemeitűl, Reá nézvén, úgy vesszek el, mégis szívem örül. No, hozzá hát, én elmémnek ti gyors gondolati, Löljetek ti módot, mint kellj szerelmemhez jutni! Éngem bár ne kéméljetek nagy veszedelemtől, Csak hogy őtet őrizzétek gonosz hírtől-névtől! Megérdemli, ha érte lész is fejem halála, Mert életét, hírét, nevét csak énreám bízta.
5.
Nu allerst lebe ich mir werde, Siehtt man sündic ouge siht Daz reine lant und ouch die erde Den man so vil Ehren giht. Mirst geschehen des ich ie bat, Ich bin komen an die stat Da got mennischlichen trat. Schoeniu lant riech unde heere, Swaz ich der noch han gesehen, So bist duz ir aller Ere: Waz ist wunders hie geschehen! Daz ein magt ein kint gebar Here aber aller engel schar, Waz daz niht ein wunder gar? Hie liez er sich reine toufen, Daz der mensche reine sah. Dsi liez er sich härre verkoufen, Daz wir eigen wurden fri. Anders waeren wir verlorn: Wol dir, sper, kriuz unde dorn! We dir, heiden! deist dir zorn.
6.
Oj, chmielu, chmielu, ty bujne ziele Nie będzie bez cię żadne wesele Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże Oj chmielu, chmielu, drobnego ziarnka Nie będzie bez cie piwo, gorzałka Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże A żebyś, chmielu, na tyczki nie lazł Nie robił byś Ty z panienek niewiast Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże Ale ty, chmielu, na tyczki włazisz Niejedną pannę wianeczka zbawisz Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże Oj chmielu, chmielu, szerokie liście Już Marysieńkę oczepiliście Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże Oj, chmielu, chmielu, ty bujne ziele Nie będzie bez cię żadne wesele Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże Oj chmielu, oj nieboże, to na dół, to ku górze, chmielu nieboże
7.
Baturrica 03:41
8.
Eu sunt Barbu Lăutaru, Starostele și cobzarul Ce-am cântat pe la domnii Și la mândre cununii. Cobza mea era vestită, Veac întreg a fost cinstită De boierii de pe-aici, Ba chiar și de venetici. Of, of, of, mi-aduc aminte, Of, of, of, că mai 'nainte Niciun chef nu se făcea Fără astă cobz-a mea. Dar acum, mi-e amar mie! De când lumea-i pe nemție Nu mai am în lume glas Și pe ulițe-am rămas. Dragi boieri de vita noua, Sara buna va zic voua, Eu ma duc, ma prapadesc, Ca un cantec batrinesc. Dar sa stiti ca am fost odata Vocea Lumii Dasfatata Inchinati cite-un pahar, Pentru Barbu lautar.
9.
As I was walking a' alane, I heard twa corbies makin' a mane. The tane untae the tither did say, Whaur sail we gang and dine the day, O. Whaur sail we gang and dine the day? It's in ahint yon auld fail dyke I wot there lies a new slain knight; And naebody kens that he lies there But his hawk and his hound, and his lady fair, O. But his hawk and his hound, and his lady fair. His hound is to the hunting gane His hawk to fetch the wild-fowl hame, His lady ta'en anither mate, So we may mak' our dinner swate, O. So we may mak' our dinner swate. Ye'll sit on his white hause-bane, And I'll pike oot his bonny blue e'en Wi' ae lock o' his gowden hair We'll theek oor nest when it grows bare, O. We'll theek oor nest when it grows bare. There's mony a ane for him maks mane But nane sail ken whaur he is gane O'er his white banes when they are bare The wind sail blaw for evermair, O. The wind sail blaw for evermair.'

about

Minnesang (German: [ˈmɪnəˌzaŋ], "love song") was a tradition of lyric- and song-writing in Germany that flourished in the Middle High German period. This period of medieval German literature began in the 12th century and continued into the 14th. People who wrote and performed Minnesang were known as Minnesänger (German: [ˈmɪnəˌzɛŋɐ], minnesingers), and a single song was called a Minnelied.

The name derives from minne, the Middle High German word for love, as that was Minnesang's main subject. The Minnesänger were similar to the Provençal troubadours, northern French trouvères and English bards in that they wrote love poetry in the tradition of courtly love in the High Middle Ages.

Source: Wikipedia

credits

released August 3, 2021

license

all rights reserved

tags

about

Pipers of Transylvania Hunedoara, Romania

The band is based in Transylvania, Romania. Plays medieval and traditional music in original orchestration, proper for any sort of medieval festivals.
Since the summer of 2019 we have a new line-up with richer and more dynamic sound, fresh repertoire, new decorations & costumes.
... more

contact / help

Contact Pipers of Transylvania

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

Pipers of Transylvania recommends:

If you like Pipers of Transylvania, you may also like: